« Anthologie des expression corses »

Arritti apre quì una nova rubrichella da ramentà qualchi tesoru di a nostra lingua cù l’Antulugìa di e spressioni corse di Farrandu Ettori.
Farrandu Ettori era un sturianu corsu natu in Bastia in u 1919, sparitu in u 2001. Difensore di a lingua, di l’università, è di a Pàtria corsa, Farrandu Ettori hà scrittu frà altru sta racolta di spressioni chì conta a richezza di a lingua è di a cultura corsa. Da e piante à l’animali, l’omi,
i so difetti, a morte, l’inghjulie, sin’à a pulìtica, l’elezzioni o a religione, sse spressioni nate da stalvatoghji di a nostra stòria, sò testimogni d’identità. Ci impàranu assai nant’à ciò chè no simu è omu si deve di tramandale.

 

 

Ùn cunnosci più a filetta

Si dice di certi corsi emigrati chì vòltanu ind’è l’ìsula, fendu nice d’ignurà ciò ch’elli cunniscìanu bè nanzu di parte à spalluzzera.

Farrandu Ettori ci impara chì sta manera di macagnà sta scurdanza di u paese nativu hè nata in Castagniccia induve a filetta hè a vegetazione naturale a più sparsa sott’à i castagni, principale è quasi ùnica risorza di a regione.

Dice u sturianu bastiacciu chì sta spressione ùn hà micca guadantu u pumonte. A forma maschile, u filettu, mantenuta in u pumonte, da u latinu filictum vole dì, etimulugicamente « locu induv’ella punta a filetta » (felce, di u latinu filex, icis), ma hè passata dapertuttu in Corsica, in u sensu di filetta. Sta forma feminile, filetta, hè usitata in u restu di a Corsica. Felce si scontra solu in a tupunimìa, spieca torna Farrandu Ettori.

Oghje hè una spressione assai cunnisciuta dapertuttu in Corsica, diventuta una stampa identitaria. •