Accapu di a reddazzione

Lingue sulidarie

A lege Molac vulìa dà un contenutu à l’affirmazione chì face di e lingue regiunale un « patrimoniu di a nazione francese », cù, frà altru, u sustegnu à l’insignamentu, è pè u più à l’insignamentu immersivu, è cù l’adopru di l’ortugrafìa di sse lingue pè i nomi dati à i zitelli. Hè stata censurata da u Cunsigliu Custituziunale nant’à ssi dui puntelli u 21 di maghju scorsu. A risposta hè stata à parechji livelli, Manifestazioni in tutta a Francia di u Cullettivu Da ch’elle càmpinu e nostre lingue, cù millaie di personi in carrughju, anu purtatu u presidente di a Republica à dumandà à u so primu ministru di rassicurà i locutori di sse lingue. Jean Castex hà missiunatu dui deputati Yannick Kerlogot è Christophe Euzet per scioglie u capatoghju. U Cunsigliu Custituziunale ellu stessu hà formulatu duie analise cuntraditorie di u so pròpiu avisu.  Paulu Molac è u so gruppu, Libertés et Territoires dumàndanu una mudificazione di a Custituzione. Sò e lege è e Custituzione chì dévenu addattassi quand’elle ùn currispòndenu più à e brame di i pòpuli, è micca à i pòpuli d’addattassi à e Custituzioni. L’Associu Scola Corsa è cù ellu d’altre filiere d’insignamentu immersivu in Francia anu interpellatu ssi dui deputati per dumandà anch’elli a mudificazione di a Custituzione. Scola Corsa dumanda « una vera securità ghjurìdica pè e strutture d’insignamentu di u retale Eskolim ch’adunisce Seaska, Diwan, Bressola, Calendreta, ABCM è Scola Corsa, pè i zitelli chì sò scularizati, cum’è pè i so parenti è l’insignanti è salariati chì ci travàglianu. » L’aurudeputatu Francescu Alfonsi hà presu un iniziativa invitendu à Paul Molac à sprimassi di pettu à l’intergruppu di e lingue è e minurità di u Parlamentu aurupeu è i so 35 aurudeputati. S’aduniscerà l’8 di lugliu in Strasburgu per dì u so penseru di a decisione di u Cunsigliu Custituziunale francese. In u frà tempu dinù 11 artisti fàcenu u buzz nant’à internet, mubilizèndusi per prumove a so lingua è dinunzià à a so manera sta censura custituziunale. D’Occitanìa, u Paese Catalanu, a Corsica, a Brittagna, u Paese Bascu, l’Alsazia, mùghjanu in cantu : « e nostre lingua sò tesori ». Ripigliendu l’intìtulu « Nous » di Julien Doré, a scumessa hè stata lanciata da Roland Frias è a s’amica brittona Maela. « Avemu vulsutu testimugnà, di manera sèmplice, u nostru amore pè a nostra identità. A diversità si sà, hè richezza » spieca Roland Frias. « Aghju fattu què per mustrà chì si pò parlà lingue sfarente eppuru porghje u stessu messagiu. Sè no simu inseme pudemu purtà alta a sucietà è fà chì e cose andèssinu megliu frà a ghjente » dice Lucie Jane, interpreta catalana.

Dice torna Roland Frias : « À longu à e generazioni, e nostre lingue dèvenu esse priservate è campà cù u so tempu. Cù a m’amica brittona Maela, avìamu à core di sparte l’amore chì purtemu è e nostre culture è spàrghjelu u più largu pussìbule, hè cusì ch’avemu prupostu à artisti creoli, catalani, baschi, alsaziani, occitani, arradicati in a so identità d’adunìscesi cù noi per cantà ind’è e nostre lingue a canzona « Nous » di Julien Doré. Ci parìa illustrà cum’ellu ci vole u messagiu chè no vulìamu fà passà. Ringrazii à Audrey Brouhan (La Voix en Scène), Lucie Jane, Flo Bauer Officiel, Floreal Vaquerin et Hervé, Kriolinak Taldea ! »

Pudete visiunà u clip nant’à sta lea : www.facebook.com/watch/?v=735502743946071

Hè statu già vistu da più di 130.000 personi. Voi dinù, amàtelu è spartìtelu ! •

Fabiana Giovannini.