Il est minuit, M. K da Patrice Franceschi

Cultura

M. O è M. K sò tremindui spioni pè a «Centrale ». U primu cerca dapoi vint’anni à chjappà u sicondu chì t’hà arrubatu u « dossier alpha », u cartulare u più impurtante frà tutti. Si scòntranu ind’u bar de la dernière chance in Madagascar, è tandu principia una ghjustra verbale : M. O deve cunvince à M. K di dalli u cartulare, ma senza aduprà a viulenza, chì mortu M. K, persu u dossier alpha. Ind’u calore ambiente, l’aria hè paspèvule, è u rimore di i grilli è di u ventilatore ritma l’azzione, inseme cù a riferenza à l’ora chì passa sempre di più in ogni capìtulu. Stu libru hè colmu di riferenze filosòfiche è di ghjochi cù a lingua. M. K pratende chì a vita sana hè una bugìa, tale André Malraux chì spieca : « Je mens, mais mes mensonges deviennent des vérités ». Ci hè dinù un bilanceru trà OK è KO: O è K sò à le volte d’accunsenti, (M K dice : « par conséquent, et selon les lois de la modernité, nous sommes à égalité »), ma a lotta trà i dui spioni, tale una cazzuttata, ùn si pò finisce chè incu un KO.

M. K sviluppa una teuria di u pèndulu chì oscilla trà u tràgicu è a cumèdia, trà a bugìa è a verità, ciò chì ramenta à Schopenhauer : « La vie de l’homme oscille, comme un pendule, entre la douleur et l’ennui ». In quant’à st’idea di a ghjusta medità, ricolla à a Repùblica di Platone. D’altronde, ùn ci hè micca fruntiera trà a cumèdia è a tragedia sicond’à M. K: « voilà comment on revient dans la comédie quoi qu’on fasse ; c’est d’un tragique…»

M. K è M. O t’anu i prublema per intèndesi : M. O spieca l’affare : «maintenant, je vais vous dire pourquoi c’est vous qui ne pouvez me comprendre : vous me parlez sans cesse de vérité quand je vous parle de mensonge – et inversement ; on ne peut pas s’entendre. » M. K vole dinù chì e parolle s’assumìglianu à e cose. U Cratilu di Platone, ci face riflette à issa teuria : ci vole à capisce chì « les mots sont plus que des instruments qui servent à nommer la réalité ; ils sont comme des images qui renvoient à la réalité, d’où découle la possibilité d’erreurs d’attribution. En effet, une image n’imite jamais parfaitement une chose, sinon ce n’est plus une image, mais une copie, indépendante de son original. De même pour les noms, si le nom de Cratyle imitait parfaitement Cratyle, il n’y aurait plus un mais deux Cratyle. La propriété du nom consiste à représenter la chose telle qu’elle est ; le nom est en quelque manière une image de la chose ».

Ma d’appressu à u Lisia di Platone, u diàlogu hè dinù una manera di fà nasce l’amicizia : « Ainsi, ce n’est pas le désir de la réfutation qui doit conduire le dialogue, mais un lien d’amitié qui nait entre les interlocuteurs au cours de celui-ci ».

Eccu dunque un rumanzu filosòficu chì, aldilà di e so riferenze, ci porta da fole in canzone sin’à una fine inaspettata.

Marina Chovin