Accapu di a redazione

A Casa di e lingue

Tutte e lingue chì scumbàttenu di pettu à un Statu ch’affoca a so identità nè anu una, ci hè a casa di a lingua brittona, a casa di a lingua basca, a casa di a lingua catalana, ecc., hè nata ssu mese di dicembre 2022 « A casa di e lingue » in Bastia ! Era un di i scopi di l’aghjuntu à a lingua corsa à a municipalità bastiaccia, Lisandru De Zerbi. Dui anni dopu à un travagliu accanitu, èccula quì !

In un locu magnìficu, rinuvatu da a municipalità bastiaccia chì ci hà messu cù a Cullettività di Corsica un bugettu di 500.000 àuri. Un locu già di parechji è belli scontri culturali : u cunvente Sant’Ànghjulu ! Impegnatu dapoi un pezzu à prò di a difesa è u sviluppu di a nostra lingua, Lisandru s’hè fattu cunnosce assai st’ùltimi anni, creendu l’associu Praticalingua oghje in pienu sbuccime. A sperienza pò l’hà per cunduce belli prugettu cum’è quessu. Scuntrendu a vuluntà di u merre, Petru Savelli, eccu fatta sta rialisazione ch’hè stata inaugurata l’11 di dicembre scorsu, in u quadru di l’iniziative di a Festa di a lingua.

E case di e lingue sò lochi di spannamentu, di difesa, di cunniscenza, di sparghjera di e lingue ch’elle difèndenu. Sò lochi di scontri, di sviluppu, d’amparera, di rinforzu, è in Bastia « A casa di e lingue » averà ancu l’ambizione di divente u locu riferimentu di a lingua corsa, in a cità, è aldilà pè a Corsica è u so vìculu mediterràniu. Accuglierà tutte e strutture è urganìsimi chì travàglianu à prò di a lingua corsa. U serviziu municipale di a lingua in Bastia, ben intesa, u retale Canopé, l’associu Praticalingua, a Fundazione di u Patrimoniu, ma dinù mondu associ è ghjente chì travàglianu à prò di a lingua è a cultura corsa, ci truveranu anch’elli agrottu è mezi per cumpone, traduce, inventà, rializà, pruiettassi. Dice Lisandru De Zerbi, « Bastia arreca à a Corsica un arnese ineditu in Auropa, ghjè u più grossu investiscimentu dopu à l’Università à prò di a lingua ! » Umbeh ! Tutti quelli ch’anu bisognu di riferimentu, truveranu à « A casa di e lingue » in Bastia, u materiale, i libri, l’arrigistramenti, e videò, i strumenti pedagògichi chì li ghjuveranu à avvanzà più in fùria in i so prugetti. L’insignanti, e scole, i studienti, i sculari, ben intesa, ma dinù i gruppi culturali, l’associ, l’imprese, i scrivani, i ghjurnalisti… da fane un locu di cumbugliu culturale !

Allora, mi diciarete, perchè si parla di « e lingue », è micca di « a lingua » ? Ghjè chì u spannamentu d’una lingua hè dinù ind’è u scàmbiu è l’arrichiscimentu. Un di i scopi hè di fà sorge una scola internaziunale di e lingue : « l’emu da custruisce, avemu i mezi è l’ecchipamentu. Tutte e sale anu screni numerichi, è e risorze umane è pedagògica per chì sta scola vedessi u ghjornu abbastanza prestu » prumette torna Lisandru De Zerbi. A Casa di e lingue permetterà di cuncentrà cumpetenze è mezi materiali per creazioni individuale o cullettive. Serà mezu di fà avvanzà assai a lingua corsa è di spannala in u so ambiente rumanu. « E lingue regiunale sò à le volte cunsiderate cume impulverite è arcàiche. Noi à u cuntrariu, ne vulemu fà qualcosa d’attuale. Simu cunvinti ch’ellu ùn ci hè nunda di più mudernu chè a diversità linguìstica » spieca Lisandru De Zerbi. È quelli ch’ùn ammaèstranu micca abbastanza ste lingue ci truveranu l’aiuti necessarii à travaglià è à furmassi. Serà locu dinù di dibàttiti è cunferenze, locu d’amparera, locu di scàmbiu è scontri da tutte e mamme, locu d’arrigistramenti, di ripetizione, di creazione. « Ci hè un interessu maiò di u pùblicu pè a lingua corsa, si risente u bisognu » hà dettu Lisandru De Zerbi chì vole sviluppà a lingua corsa, ma ancu di più, fanne un arnese di sviluppu pè a Corsica.

Focu à a ceppa ! •

Fabiana Giovannini.