Accapu di a reddazzione

Lingue in altrò

U ghjurnalista è cunfarenzieru, Michel Feltin Palas, scrive una rubrica regulare nant’à L’Express chì tutt’ognunu pò riceve (basta à dumandà*), à prupòsitu di u statutu di e lingue regiunale. U pudete dinù truvà nant’à a so catena Youtube. E so crònache sò mondu interessante è si n’impara assai. L’omu, inamuratu di e lingue, disciuleghja parolle linde è chjare induv’ellu ci spieca e cose chì duverìanu esse sèmplice è naturale, mustrènduci quant’ellu hè, à u cuntrariu, bellu cumplicatu di campà in Francia. « Basta à vede ciò ch’ellu si passa in d’altre demucrazìe aurupee per esse tutt’à fattu cuncretu » dice Michel Feltin Palas. È u tippu ùn manca d’umurìsimu postu ch’ellu aghjusta : « a lettura di ss’artìculu ùn hè cunsigliata à e personi chì prisèntanu à tempu un truppìsimu centralisatore è debbulezze cardiache » ! Cusì, s’impara chì in Paese Gallese, u studiu di u gallese cum’è seconda lingua hè ubligatoriu sin’à l’età di sèdeci anni. Ben intesa, per quelli ch’ùn lu pìglianu micca cum’è prima lingua. In Italia, in a pruvince di Bolzana, induve u talianu è l’allemanu sò lingue ufficiale, ogni citatinu hà u drittu di sprimassi in a so lingua materna cù l’amministrazione pùblica, ancu di pettu à un ghjùdice. Spieca dinù Michel Feltin Palas chì à u Groenland, u gruenlandese hè a lingua ufficiale, in tantu chì u danese hè imparatu solu « di manera apprufundita ». In u Lussemburgu, u lussemburghese, l’allemanu è u francese sò aduprati in scola secondu u cìculu o e materie. À u Québec, una càrtula specìfica face di u francese a sola lingua di cumunicazione ufficiale di l’intraprese. In Sguìzzera induve u francese, l’allemanu è u talianu sò lingue ufficiale, i rispunsèvuli di l’amministrazione dèvenu omancu « dispone di cunniscenze attive di duie lingue è passiva pè a terza lingua ». L’impiecati sò incuragiti da l’amministrazione federale à seguità corsi di lingua. Ìn l’Ìsule Féroé, territoriu autònomu di u Danemark, u feruianu è u danese sò lingue cuufficiale, ci dice torna Michel Feltin Palas. Aghjustemu (postu chè no vultemu d’un viaghju di stùdiu in l’Ìsule Féroé) chì tutti i feruiani pàrlanu u feriuanu, l’inglese è u danese è, ben intesa, a so lingua hè incuragita più chè l’altre. In Helsinki, attacca torna u nostru amicu Feltin Palas, a minurità suedofona seguita i corsi a matina in finlandese è u dopumeziornu in a so lingua svedesa. « Reame Unitu, Italia, Danemark, Lussemburgu, Canadà, Sguìzzera, Finlanda, cum’è si ne pò accorge tutt’ugnunu, sta lista hè cumposta di paesi tutt’à fattu sìmule à u nostru » dice torna u ghjurnalista, « ma nunda ùn ci impedisce di seguità altre pulìtiche linguìstiche, menu rispettose di i diritti culturali di e minurità, cundute tempi fà in altri lochi. Spirèndusi per un dettu di l’esempiu di Mussolini ind’è l’anzianu Sud-Tyrol, strappatu da l’Italia à l’anzianu imperu Austru Ungarese dopu à a guerra di u 14. À nome di l’unità naziunale, u dittatore ci avìa impostu l’usu di u talianu, sbattizatu a regione Venezia Tridentina, è italianizatu a tupunumàstica. Tutt’assumiglianza cù e misure appiecate oghje in Francia sarebbe ben intesa incurruttamente casuale » conclude Michel Feltin Palas, cù sempre ssu spìritu un pocu stuzzicaghjolu… •

Fabiana Giovannini.

 

* info@infos.lexpress.fr