Lingua

Anu dettu

Ghjuvan’Petru Luciani, STC Educazioni.

« E lingue cum’è l’occitanu, u catalanu, u corsu, u bascu, u brittone, u fiamengu, l’alsazianu, u francopruvenziale, tutte sse lingue resìstenu pà ùn sparisce, chì sò tutte in u listing di l’Unesco di e lingue minacciate. In u mondu sanu ci hè un slanciu per chì a biodiversità naturale, ma dinù a biodiversità culturale sìa cunsiderata è mantenuta. Malgratu testi di lege internaziunale chì definìscenu i dritti di l’Omu è i dritti di i pòpuli, cuntinueghja sempre l’òpera di destruzzione di u patrimoniu immateriale, linguìsticu è culturale pè e nosce lingue è e nosce culture. U puntu di debbulezza à chì ne simu oghje face chì ogni azzione, ogni accolta cum’è oghje, ogni mubilisazione, ogni manifestazione pò participà à a salvezza di u nosciu patrimoniu linguìsticu è culturale. » •

 

Diunisu Luciani, APC.

« Ne simu à un evuluzione chì fece chì tuttu ciò ch’hè statu fattu, l’avvanzate chì sò state fatte à u primu gradu è u secondu gradu, ind’e filiere bislingue avà dipoi 20 anni, sò rimessi in càusa da e riformi cum’è quilla di u cullegiu, quilla di u basciglie. Si sà chì u Statu francese, u guvernu, ghjoca nant’à u tempu, aspetta chè no sìamu dèbbuli è finalmente à longu andà l’insignamentu di u corsu ùn serà più qualcosa d’attrattivu, ùn sarà più dumandatu, è finisciarà par sfiatà, è ancu no ci sfiataremu. Hè un puntu impurtante, ci vole à mubilizacci. In Paese Bascu ci hè una mubilisazione di i parenti, di a sucetà, chì apprini e scole è chì, malgratu l’uppusizioni, rièscini à dà vita à tutta una filiera immersiva, à una filiera bislingua, è quissa hè veramente una visione per no, pè a sucetà corsa. Per quessa chì chjamu à i parenti à mubilizàssi. » •

 

Ghjiseppu Turchini, AILCC.

« Fèrmanu oghje in u mondu sanu 5000 lingue, allora chì à a fine di u sèculu l’Unesco hà dichjaratu chì, s’ellu ùn si face nunda, a metà seranu smarite. È disgraziatamente à mezu à ste 5000 lingue minacciate di more, figura u corsu. Sti pochi anni, in grazia à a mubilisazione di tutti quelli chì sò quì oghje, associi, eletti, liceani, insignanti, a sucetà corsa, avemu riesciutu à salvà una lingua chì si sarìa spenta. È cù tutti i sforzi ch’avemu fattu sti pochi anni nu u sistema sculare, nu a sucetà, avemu fattu cresce u dispusitivu d’amparera è di spannamentu di sta lingua. Cumìnciavamu, ancu sè u quadru ch’elli ci avìanu accurdatu è chè n’avìamu strappatu hè strettu, à ricoglie i primi frutti di ssa pulìtica. È ghjè u mumentu ch’elli scèglienu custì per dacci una smaiattata chì pò esse fatale. Ciò chì si passa oghje in Corsica è in tutta a Francia, hè fatta per dinunzià una riforma chì hà da tumbà e lingue regiunale, s’ellu ùn si cambia micca a règula chì hè imposta da sta riforma Blanquer. » •