Lingua

A bella festa di Praticalingua !

L’8 di ghjugnu à u spaziu l’Alboru in Bastia, l’associu Praticalingua invitava sculari, parenti, partenarii, pùblicu à festighjà cù ellu una bella annata di studii è animazioni da tutte e mamme pè u riaquistu di a nostra lingua.

« Sè no parlemu tutti inseme forse un ghjornu sbuccierà »… hè cù u bellu cantu «Catena » di i Chjami Aghjalesi, addattatu à modu di i bisogni di a nostra lingua, chì tutti quelli chì fàcenu campà l’associu per l’amparera di u corsu, anu compiu sta ghjurnata di riflessioni è piacè.

S’hè principiata qualchi ore nanzu cù una discursata nant’à u tema «Chì strategìa pè a lingua ? » cù militenti di a lingua, cum’è Marceddu Jureseck, Saveriu Luciani, Mattea Lacave, è cù dui altri intervenenti ghjunti à porghje u so sguardu nant’à u nostru. Kaoutar Harchi, sociologa francese ch’hà studiatu a pràtica di a lingua àraba in u parcorsu di cinque autori algeriani. «Hà scrittu un libru chì si chjama “Je n’ai qu’une langue ce n’est pas la mienne” chì ghjè u casu forse d’uni pochi di Corsi chì sò bluccati nu a so pràtica di a lingua » spieca Lisandru De Zerbi, presidente di Praticalingua. «Ciò ch’ellu hà fattu u Statu francese cù a duminazione culuniale fora di e so fruntiere, l’hà dinù fattu à l’internu di e so fruntiere. Quand’ellu ci hè una brama di difende una diversificazione linguìstica, sorge a quistione di u monolinguìsimu » dice Kaoutar Harchi.

Tuttu hè dettu. À tempu u diagnosticu è a suluzione !

Altru invitatu, Conchur o Giollagain, un prufissore di l’Università irlandese per « parlà di e sperienze legale di e lingue minurate, quelle chì sò fiascate è quelle chì sò riesciute » dice torna Lisandru De Zerbi. U scopu era di riflette nant’à a strategìa da mette in ballu in giru à a lingua corsa.

 

Praticalingua hè un spaziu d’amparera, di fede è di passione, da pudè fà cresce a brama di a lingua in ogni core è sparghje un usu è una vuluntà da àpreli inseme un caminu d’avvene. Une poche di furmazioni sò cusì pruposte à longu à l’annata cù attelli di o in lingua corsa, un caffè da pudè fassi discursate tucchendu un bichjerinu, una bibbiuteca da pudè lèghjesi un libru, è un spaziu induve si parla à 100% corsu, induv’ellu si po stà à sente, dumandà, imparà, piglià cunsiglii, dà cunsiglii, è sparghje stonde d’incantu induv’omu cresce inseme. Da tutte l’età, da tutti i livelli « ind’è noi, ci vènenu ghjente chì vòlenu praticà a so lingua è sparte una stonda d’amicizia, o passà da u parlà à u fà» dice Ghjiseppu Turchini, unu di l’animatori di l’associu. Cusì s’impara à parlà inglese cù a lingua corsa ! Cusì si ghjoca di ghitara, o à a morra, o si scopre a stòria di a Corsica, u nostru patrimoniu, u teatru, a fottografìa è tante cose torna, sempre in lingua corsa.

È l’associu esce dinù di u so spaziu in Sant’Ànghjulu, per andà nant’à u terrenu.

Cusì s’hè apertu pocu fà una furmazione di ghjocu à pallò in lingua corsa pè i zitelli di l’AS Furiani, annant’à u so terrenu ! «U scopu hè d’arricà sperienza creendu novi trasmettori di corsu, rispundendu à a trasmissione di u corsu in famiglia ch’ùn hè più ch’à 2%,è di purtà nant’à u campu di u ghjocu di i zitelli in più di a scola a diffusione di a lingua corsa, da ch’ella venga naturale è spuntànea ». Magnìficu !

 

Praticalingua hè aiutatu ben intesa da e stituzioni cum’è a cità di Bastia o a Cullettività di Corsica, ma dinù imprese corse chì pòrghjenu u so sustegnu à ssu scopu. Vito Corse hà finanzatu per un dettu a furmazione di ghjocu à pallò in lingua corsa di i zitelli di l’AS Furiani.

A festa di Praticalingua s’hè compia cù un spetàculu di restituzione, cù Felì, I Chjami Aghjalesi, è parechji altri canterini di l’associu da pudè mustrà u travagliu fattu à u cutidianu cù i studienti, zitelli è maiò, da ch’ella campi a nostra lingua. Sciaccamanate à tutti !

Evviva a lingua corsa !

1 Trackback / Pingback

  1. Stampa Corsa, informations corses – A bella festa di Praticalingua !

Les commentaires sont fermés.